Realitynet - Realitynet.org

Off topic => De Huiskamer => Topic gestart door: Doris op 15-03-2003, 22:58:03

Titel: het belgische woorden topic
Bericht door: Doris op 15-03-2003, 22:58:03
omdat we in grappige momenten bij de AVRO n beetje door gingen over die leuke belgische wrd dacht ik, k open es ff een topic... wie heeft dr nog leuke woorden die in de mol gebruikt zijn (of dr buiten natuurlijk)?







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 15-03-2003, 23:26:45
Mijn moeder (Nederlandse) had er ook wat problemen mee in het begin met mijn vader (Belg). Toen hij terugkwam van zijn legerdienst, had hij een snor. Ze zei toen tegen hem 'Je gaat die sjakos toch niet onder je neus laten staan he?!'

Ze bedoelde moustache -> snor
Ze verwarde met sjakos -> handtas







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Doris op 15-03-2003, 23:34:30
sjakos? nog nooit van gehoord... k wist niet dat er in t vlaams ook echt hele andere woorden waren...

k vind uitdrukkingen trouwens wel heel mooi altijd, net als "bon" en "is dat juste" enzo...







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Han13 op 15-03-2003, 23:37:49
 ;D  Dat is wel 'n erg grappige vewarring Robbie!  ;D

Ik vind dat Belgisch ook echt helemaal geweldig. Al die woorden als wijs, onnozelaar, vijs....geweldig gewoon.  :D

Wat ook vaker gebruikt werd in De Mol 3 en waarvan ik nog steeds niet weet wat 't betekend is 't woord 'seffens'. Misschien dat een van de Belgische forummers me dit 'ns kan verklaren, want ik zou 't eindelijk wel 'ns willen weten.  :)

Waar ik op dit forum trouwens aan moest wennen, was vlamings 'zulle' en 'zenne'. Maar ik geloof dat dat iets als 't woord 'hoor' is in 't Nederlands, b.v. in de zin 'ik ga nog niet naar huis hoor' (ik ga nog niet naar huis zenne/zulle'). Of heb ik 't nu weer helemaal mis?  :-\







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Keez op 15-03-2003, 23:41:18
Wat ook erg grappig is dat Belgen op kot gaan wonen ipv op kamers.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Talpa op 15-03-2003, 23:54:16
ik weet er nog wel een paar: wentelwiek, droogzwierder

de allermooiste uit de mol was natuurlijk: ge hebt met uw koker gefoefeld


zouden de belgen ook zo'n topic over nederlandse woorden maken?







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: mollemans op 16-03-2003, 02:17:05
seffens betekent straks, maar dan iets anders, als je iets straks gaat doen, betkent dat dat je dat nu even niet gaat doen maar zo dadelijk wel.

als je iets seffens gaat doen, doe je het nu niet maar meteen daarna, dat is dus al dichterbij in tijd als straks.

voor brabanders onder ons, zoiets als subbiet.

nog meer leuke woorden, een trottinet is een step,
een frak is een jas, een tas is een kop, een velo is een fiets, verlof is vakantie, conge is ook vakantie.

een embetanterik is een spelbreker, een tournevis is een schroevedraaier. een mikrogolf is een magnetron, fruitsap is jus d'orange.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Helga op 16-03-2003, 05:49:07
Weet iemand wat amai betekent ?







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Cora Bora op 16-03-2003, 09:13:26
seffens betekent straks, maar dan iets anders, als je iets straks gaat doen, betkent dat dat je dat nu even niet gaat doen maar zo dadelijk wel.

als je iets seffens gaat doen, doe je het nu niet maar meteen daarna, dat is dus al dichterbij in tijd als straks.


zoiets als zodirect...  ;)  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lautjuh op 16-03-2003, 11:18:39
 [size=14]  MEGABANGELIJK GEFLIPT! :)

  [/size]







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Doris op 16-03-2003, 11:27:14
amai is zoiets als... ja, hoe leg je dat uit... "o jee" of zo gloof k :)
ze hebben t trouwens ook heel de tijd over poep. k vind da zo raar klinken...







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 16-03-2003, 12:18:56
Over poep?  ??? Als er één volk is dat het woord poep constant te pas en te onpas gebruikt zijn de Nederlanders het wel.

Amai drukt verbazing uit.
Oh en dat sjakos wordt zo niet geschreven hoor, het komt van het Franse sacoche.

Vree wijs  8)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: ovide op 16-03-2003, 12:40:35
Wij zegen hier in het dialect ook tas tegen kop; dus een tas koffie = een kop koffie

En mijn Belgische collega zegt altijd dat is 'flauwe zeik' als ie onzin bedoelt.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 16-03-2003, 13:15:15
of in plaats van koffie zeggen we ook: kaffie

moeje een zatte kaffie hebben? = moet je een kop koffie hebben?







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: mollemans op 16-03-2003, 13:18:39
a en k dat is dus echt dialect he.  een zatte LOL







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 16-03-2003, 13:19:39
ja zeg, ik ben niet voor niks een West-Vlaamse hé  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Wijze_vrouw op 16-03-2003, 13:22:45
K weet nu ff geen voorbeelden, maar k zit wel ns op een belgisch forum, en soms lig ik gewoon helemaal dubbel  :) door die maffe woorden of uitdrukkingen







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Doris op 16-03-2003, 13:25:09
k bedoelde dat ze met poep kont bedoelde. zo gebruikte gotcha dat n keer toen ie uitlegde dat hij bij de paintball opdracht tegen sandra gezegd zou hebben dat ze zich ff met dr poep naar m om moest draaien, dan zou ie dr daar wel afschieten ofzo (als ie inge was dus), en A&K gebruikte t pas ook...







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jet op 16-03-2003, 13:41:42
Ambetant vind ik een prachtig woord! ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 16-03-2003, 13:43:50
idd poep gebruiken we soms ook voor kont, omdat poep gewoon soms beter kan klinken. Kont klinkt zo log vind ik. En ambetant wordt veel gebruikt :)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jet op 16-03-2003, 13:45:42
En ik ben weer ribbedebie  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 16-03-2003, 14:44:03
dat scheelt 1 letter met mijn naam  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: mollemans op 16-03-2003, 16:25:10
vooral voor ambetante mensen he.

verder heb ik ooit een keer chapellure moeten gaan halen in de winkel. duurde erg lang voor ik wist dat dat dus paneermeel was.

ik vind mutualiteiten ook een erg mooi woord voor ziekenfondsen.
nissels voor schoenveters.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 16-03-2003, 16:27:15
paneermeel, wat een woord, staat er dan geen chapellure op de verpakking ofzo?

nissels ken ik zelf niet, tegen schoenveters zeggen wij riekoorden







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: ovide op 16-03-2003, 16:39:05
ik vind mutualiteiten ook een erg mooi woord voor ziekenfondsen.
nissels voor schoenveters.

Haha ja! Toen mn vriend pas in Belgie werkte kregen wij eens een brief van de Christelijke Mutualiteit. We dachten dat het een inzameling voor een of andere kerk was  ;D. Bleek het zijn ziekenfondspasje te zijn. Toen moesten we wel even vijf minuten lachen... ;)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Groeneman op 16-03-2003, 16:41:40
Ik weet dus echt geen leuke belgische woorden, wel keek ik altijd flikken op de tros op zondag, gelukkig dat ze het soms ondertitelde want anders wist ik echt niet wat ze zeiden







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Storm op 16-03-2003, 18:03:45
Als een Belg het over poepen heeft bedoelt ie toch ook iets heel anders dan wij geloof ik  :)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 16-03-2003, 18:11:03

nissels voor schoenveters.

Hmm ik zeg meer nestels.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jane op 16-03-2003, 18:23:32
of wat dachten jullie van velkro voor klittenband???

pots=muts
tiret=rits
klak=pet
klein mannen=kinderen (ook meisjes dus!)
frak=jas
vlo=fiets







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: imka op 16-03-2003, 19:26:43
schuifaf = glijbaan
turnpantoffels = gymschoenen (??)
lekstok = lolly








Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Storm op 16-03-2003, 20:52:24
Sinds Mollemans af en toe in Belgie woont spreekt hij over de droogkuis, verlof en de interim en nog wel meer van dat soort woorden.

Mij valt het tegenwoordig niet eens meer zo op, omdat ik dagelijks met Belgen te maken heb op een forum. In het begin ook geen flauw idee wat die lui bedoelden met binnendraaien.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 16-03-2003, 21:26:18
stuur = schommel







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: mollemans op 16-03-2003, 23:03:28
zelfs in nederland is een interim een interim hoor, kijk maar eens goed op officiele papieren van uitzenburo's . er staat interim..

Het grappige is dat wij als Nederlanders jus d'orange zeggen , terwijl ze in antwerpen dat echt niet doen.

droogzwierder voor een centrifuge.
wij hebben het over sjetten en hun over sjatten als we spreken over chatten.









Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jane op 16-03-2003, 23:06:43
binnendraaien: een vette tongzoen







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lowprofile op 16-03-2003, 23:25:20
Een leuke anecdote over een Amsterdamder in Oostende.
Moderators: even niet censureren want enige uitleg is nodig over 'de gebruikte terminologie'.
Poepen betekent in Nederland naar de WC gaan.
Poepen betekent in Vlaanderen met elkaar naar bed gaan.
Billen is in Nederland het achterwerk.
Billen is in Vlaanderen de dijbenen.
Nu de anecdote.
Jaarlijks is er in Oostende een groot motorrijderstreffen waar heel wat hollanders op af komen. Alle motorrijders kamperen in het lokale stadion en de Oostende motorclub zorgt voor de security.
Middernacht: een amsterdamer komt uit zijn tentje en gaat naar de security: "Waar ken je hier poepe ?"
Security: "haaa, da moede gie zelf zien, eeh" (zoek dat zelf maar uit).
Amsterdamer: "Ja. Jullie hebben daar toch wel een plek voor?"
Security: "gaat in de boskes, of in uwe tente" (doe het maar in de bosjes of in je tent).
Amsterdamer: "In mijn tent ????"
Het heeft enige vertaalwerk gekost om zowel de Amsterdamer als de Oostendenaar uit te leggen wat de ander bedoelde.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lowprofile op 16-03-2003, 23:31:08
Jaren geleden bezocht ik een vriendin in Rotterdam: wij naar het café. Zij drinkt geen alcohol en ik moest nog rijden.
Ik ga naar de bar en bestel:
"Een spuitwater en een appelsap".
Grote consternatie. Uiteindelijke vertaling van de barman: een spa rood en een sjudorans van appelen, wat dan voor Vlamingen weer bijzonder lachwekkend is.
Want Jus d'Orange betekent sinaasappelsap.
En in België hebben je tientallen soorten spuitwater.
Overigens in België verkopen ze geen bruin brood, maar 'grijs' brood...







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jane op 16-03-2003, 23:37:13
das vant Frans he, pain gris (pè kgrie)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Han13 op 17-03-2003, 08:48:23
Overigens in België verkopen ze geen bruin brood, maar 'grijs' brood...

Dat zeggen we hier in Nederlands Limburg ook.  :)

Grappig al die misverstanden die kunnen ontstaan doordat de betekenis van bepaalde woorden totaal anders is.  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 17-03-2003, 10:03:07
Dan heb ik pas een super anecdote!
Vroeger gingen mijn ouders vaak boogschieten en dat is met verschillende verenigingen enzo. En zo'n oude vriendelijke man had altijd snoepjes bij en gaf die aan de kindjes daar (zonder perverse bijbedoelingen, hij was gewoon lief!). Hij bewaarde die snoepjes altijd in zijn broekzak, zodat ze altijd bij de hand waren.
Maar tegen een snoepje wordt ook wel 'ne pik' gezegd. Dus toen het op een keer in Nederland boogschieten was, vroeg hij daar aan een 16 jarig (ofzo) meisje:"Wilde gij ne pik hebben?" en hij stak zijn hand al in zijn broekzak.
Het meisje is gillend weggelopen!  :D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Doris op 17-03-2003, 16:03:51
whahaha robbie :D al die anecdotes zijn trouwes erg leuk :D

k vind t trouwens ook wel grappig dat vlamingen (of iig die van de mol) het steeds over mannekes hebben, ook als ze t tegen vrouwen hebben ( ??? )







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: mollemans op 17-03-2003, 16:26:44
Ik was een naieve, schuchtere jongeman toen ik aan de belgische kust ging werken. Ik kwam terecht in een heel gezellige groep en reeds de eerste avond werd er een beach-party ge-organiseerd.

Ik zat naast de bak met bier en een heel aardig meiske keek me aan en vroeg:heb je voor mij de aftrekker?. Ik wist even niet waar ik het had, tot het me pijnlijk duidelijk werd dat ze enkel de flessenopener zocht voor een biertje te ontkurken.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 17-03-2003, 16:45:28
En een aftrekker is ook zo'n dweilding. Waarvan ik de Nederlandse benaming niet eens ken.  :-[

Zoals een bezem, maar dan om een dweil aan te doen.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Han13 op 17-03-2003, 16:58:41
En een aftrekker is ook zo'n dweilding. Waarvan ik de Nederlandse benaming niet eens ken.  :-[

Zoals een bezem, maar dan om een dweil aan te doen.

Dat noemen wij 'n trekker....tenminste als je 'n stok met 'n zwart rubberen lange strook eraan die horizontaal om de grond geplaatst wordt bedoeld.  :-\

Ik kan gek genoeg geen plaatje vinden op google.... :-[







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lowprofile op 17-03-2003, 17:51:20
k vind t trouwens ook wel grappig dat vlamingen (of iig die van de mol) het steeds over mannekes hebben, ook als ze t tegen vrouwen hebben ( ??? )
Mannekes is zoiets als 'jongens' In de zin van 'Jongens, kom op, we gaan er tegen aan!'
In de eerste aflevering was er ook een korte scene waarbij Christophe een opmerking maakte over 'Suske'.
Suske is de afkorting van François of Francis (vraag me niet waarom ...), en wordt gebruikt als koosnaampje. Sommige mensen gebruiken dat te pas en te onpas, zoals Amerikanen 'Honey' voor iedereen gebruiken.








Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Doris op 17-03-2003, 17:53:10
aaah :D die jongens was me wel n soort van duidelijk, maar die suske vroeg k me ook af... dank je, low profile, heb k dr weer wat leuke wrd bij ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Talpa op 17-03-2003, 18:24:06
Hebben de belgen het ook over een "sjuvelsplak"? Dat woord ken ik van een limburse huisgenoot... ;D

het betekent "vaatdoekje"







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: ovide op 17-03-2003, 19:26:49
Ik ken wel een 'sjottelsplak' in de betekenis van vaatdoek.
Hier zegt men soms ook van die rare dingen.
Bijvoorbeeld 'aftrekken' in de zin van de wc doorspoelen.
En spuitwater, appelsap en grijs brood zijn hier wel normale woorden hoor. Ik zeg trouwens meestal sinaasappelsap tegen jus d'orange. Ik heb sowieso wel woorden die je in het dialect zegt, waar ik niet echt een goed Nederlands woord voor heb en aangezien de meeste Limburgers toch wel weten wat het betekent gebruiken de meeste mensen ze ook zo.
Bijvoorbeeld 'sjravelen' (met de klemtoon op de eerste lettergreep). Dat heeft een beetje verschillende betekenissen, maar de meeste mensen voelen wel aan wat er bedoeld wordt.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 17-03-2003, 20:22:52
@ Lowprofile: die motorcross is hier altijd dichtbij ! Kom je daar ook op af ofzo? en bruin brood zeggen wij wel hoor, geen grijs brood  :-\ das mss alleen maar in bepaalde streken ofzo.

gehoord op de radio (naar aanleiding van dat binnendraaien): ik heb heel Tongeren op mijn eentje binnengedraaid  ;D ;D ;D

een trekker is idd zo een stok met zwart rubber om je dweil over te leggen, ook geen idee wat het juiste nederlandse woord is  :-\

wat ik wel raar vind is dat als je in Nederland een sandwich vraagt (met kaas ofzo) je een boterham krijgt, zo in driehoekjes gesneden terwijl je bij ons zo'n bruin klein ding krijgt








Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Annemieke op 17-03-2003, 20:32:58
Bijvoorbeeld 'sjravelen' (met de klemtoon op de eerste lettergreep). Dat heeft een beetje verschillende betekenissen, maar de meeste mensen voelen wel aan wat er bedoeld wordt.
Jaaaaa sjravele dat ken ik ook!!! ;D Ik vind dat zoiets betekenen als dat je ergens langs moet en je kunt er maar nét aan langs en dus moet je je er met heel veel moeite langs wurmen, overheen klimmen, achterlangs kruipen, etcetc, heel gedoe enzow, das dan ongeveer sjravele, toch?! (zo gebruiken wij het ong...)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Han13 op 17-03-2003, 20:43:36
Jaaaaa sjravele dat ken ik ook!!! ;D Ik vind dat zoiets betekenen als dat je ergens langs moet en je kunt er maar nét aan langs en dus moet je je er met heel veel moeite langs wurmen, overheen klimmen, achterlangs kruipen, etcetc, heel gedoe enzow, das dan ongeveer sjravele, toch?! (zo gebruiken wij het ong...)

Zo ken ik 't woord sjravelen ook Annemieke. Dus ik denk bij ovide, meer zuidelijk in Limburg dus, ook.  :)

Wij noemen hier in Venlo 'n vaatdoekje trouwens 'schottelslet'. Vind ik zelf nog steeds een van de vreemdste woorden hier.  :-\







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: ovide op 17-03-2003, 20:54:54
Ja inderdaad dat is sjravelen. Maar ik gebruik het ook wel eens als je bijvoorbeeld in een winkel staat in de winter en iemand heeft zn handen vol met handschoenen sjaal spullen die ze willen kopen, whatever en ze lopen een beetje te klooien/rommelen omdat het allemaal niet lukt, dan zeg je ook zo van wat een gesjravel he?

Of een sjraveleer. Iemand die niet stil kan zitten.

@A&K: het woord sandwich gebruik ik eigenlijk nooit. Ik zeg altijd boterham, hoe dat brood ook is doorgesneden  ;D Maar mijn vriend koopt wel eens een sandwich als hij in Belgie gaat tanken en dat zijn volgens mij gewoon sneetjes brood die schuin zijn doorgesneden...

Op vakantie in Spanje was een sandwich trouwens een tosti (is dat ook Belgisch?).







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Sjimmy op 17-03-2003, 21:08:28
Mijn vriendin is na haar trouwen in Belgie gaan wonen, weet je wel hoe lang ze heeft gezocht naar een stomerij voor haar trouwjurk, heel lang.
Het heet daar anders, ikw eet alleen niet meer hoe  ::)

Ook een sloperij hebben ze even naar moeten zoeken....







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: ovide op 17-03-2003, 22:02:09
droogkuis







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 17-03-2003, 22:09:48
idd droogkuis

sloperij? om gebouwen te slopen ofzo??







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jane op 17-03-2003, 22:37:54
Heeft u in dit dorpje een sloperij? Tja, weet u, we hebben zulke vervelende buren...







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lowprofile op 17-03-2003, 23:18:16
Geen idee wat een sloperij is; het doet me ook aan een afbraakbedrijf denken.

@ A & K: ik rij al jaren geen motor meer, maar mijn zus (zaliger) was nogal fanatiek. Die reed in februari op een BMW naar het Elefanten-treffen in Salzburg om daar te ... kamperen ! Februari dus.
Ik wuifde haar uit en zorgde voor de poesjes. Ze zou het nogal gevonden hebben met Sandra.

Tijd voor de dagelijkse Belgische les: ter voorbereiding van de molfandag, moeten jullie west-vlaams leren (Bissegem ligt in de provincie West-Vlaanderen).
West-Vlaams es wried simpel (is heel eenvoudig): de G wordt een H en omgekeerd.
Als een West-Vlaming dus verklaart: 'Mijn Heer is mijn Heil en mijn Hulp' heeft hij het NIET over godsdienst.

Nederlanders op doorreis in België vallen op door twee zaken: 10 km na de Nederlandse grens beginnen ze in het Frans de weg te vragen en ze brengen hun eigen bier mee ...
Sinds (heel) kort is er een wet in België die de invoer van Amstel en Heineken verbiedt. Bier drinken uit een limonadeglas betekent 'tgevang ! Zondag wordt er dus uit 33cc-glazen volgende bieren gedronken: Maes, Hoegaarden, Duvel, Trappist, enz.

En tenzij jullie hopeloos verloren rijden, hebben jullie geen frans nodig om in Bissegem te geraken.

Anecdote: Tijdens de Europese voetbalwedstrijden in Frankrijk, speelde Nederland een wedstrijd in Parijs.
Ik heb toen een hele stoet NL-auto's gezien op de autoweg van Brussel naar ... Luxemburg. Je mag er zeker van zijn dat die in Brussel in het frans de weg hebben gevraagd aan een Vlaming. Dat is dus 'not done' in Vlaanderen.

Uitsmijtertje: Op middelbare school heb ik dus het Nederlandse woord 'platenruiter' geleerd. Heb het daarna nooit meer gehoord.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 18-03-2003, 11:42:20
Of zoals je op De Mol dus al hoorde: 'Zeh dat je niet hoeft te HAAN schat.'







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jayne op 18-03-2003, 12:52:02
Appelsap is toch een normaal Nederlands woord? Ik heb het iig nog nooit anders genoemd. ???

Maar van chapellure voor paneermeel had ik nog nooit gehoord. Dat is dus kennelijk typisch iets waar een duidelijk Nederlands en Vlaams woord voor bestaat. Op de verpakking staat hier in Nederland voor zover ik weet ook alleen maar 'Paneermeel'.

Ja, dat Vlamingen 'tas' zeggen als Nederlanders een kopje bedoelen heeft me de eerste keer ook in verwarring gebracht. :D We zaten in een wegrestaurant en ik had warme chocolademelk besteld. Ik kreeg zo'n zakje poeder dat je moet aanlengen met heet water en op dat zakje stond dat je de inhoud in je 'tas' moest gooien. Heeft toch een paar seconden geduurd voordat ik begreep wat er bedoeld werd. :-[ (heel dom ja)

Die van dat snoepje was trouwens wel heel erg grappig. :-X  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jayne op 18-03-2003, 12:54:18
Of zoals je op De Mol dus al hoorde: 'Zeh dat je niet hoeft te HAAN schat.'
Vreselijk nummer trouwens. :-X







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Elmar op 18-03-2003, 13:37:08
Appelsap is toch een normaal Nederlands woord? Ik heb het iig nog nooit anders genoemd. ???
Jus de pommes







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 18-03-2003, 19:13:26
ik wete niet ofdat bij jullie ook zo is maar tegen sinaasappelsap wordt er ook wel vaak algemeen gewoon fruitsap gezegd







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Jayne op 18-03-2003, 21:05:08
Jus de pommes
Alleen als ik in Frankrijk ben. :P

ik wete niet ofdat bij jullie ook zo is maar tegen sinaasappelsap wordt er ook wel vaak algemeen gewoon fruitsap gezegd

Hmmm, dan noem ik het alleen 'sap', maar ik weet niet of dat algemeen gebruik is. Jus d'orange wordt toch het meest gebruikt, denk ik. Of de afkorting natuurlijk: een sjuutje! :P







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Pino op 19-03-2003, 12:27:01
Ik zat net bij de dokter in de wachtkamer. Komt opeens dat nr van Volumia: zeg dat je niet hoeft te gaan, schat. Ik moest zo lachen! Zat ik daar met 2 zielige kindjes en ik maar lachen. :)
Dat nummer móeten ze zondag in het dulle konijn draaien!
Trouwens ook een raar woord.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 19-03-2003, 13:37:26
dul = boos, vies (ook een woord voor boos maar dan beetje erger)

het is echt wel typisch hoor voor West-Vlamingen om die g- en h-klank om te wisselen. Geld klinkt bij ons als: held :) wordt vast leuk om te horen En de sch-klank wordt een sh-klank of rond de streken van kortrijk een sk-klank :)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Elmar op 20-03-2003, 19:04:58
Ik vind dul een beetje klinken als dom... niet echt dom, maar een beetje dom...
Nee, ik kan het niet uitleggen.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Doris op 20-03-2003, 20:33:57
dul klinkt voor  mij meer als saai, maar dat komt omdat t engelse dull (met 1 of 2 l'en?) saai betekend. anders klinkt t gewoon een beetje als loom ofzo... maar ja, als ik dul zeg bedoel ik altijd saai :)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lowprofile op 21-03-2003, 00:15:01
Ik werk in een Brusselse alarmcentrale (berging, gipsvluchten, dat soort zaken).
We moeten altijd opletten als we voor nen depannage naar Olland bellen, want "ze" begrijpen er niets van.
In België doen wij namelijk aan 'bijstand' ! Wij heten dan ook een 'bijstandcentrale' te zijn.
(Vertaling voor vlamingen die dit lezen: voor Nederlanders is bijstand de OCMW).
In België laten we ook geen auto bergen, maar wel  depanneren door een depanneur.
Als we dat aan een Nederlandse berger vragen, dan denkt hij dat hij iets heel moeilijks moet gaan doen of iets heel onwettelijks (eentje dacht dat hij de politie moest gaan omkopen).
Als we dan nog melden dat de batterij plat is en dat hij ne choc moet gaan geven, dan kunnen we op zoek gaan naar een andere 'berger'.
Wij hebben het ook graag over een 'jointdeculasse' en geen vlaamse garagist die weet dat het juiste woord koppakking is.
Overigens hebben we niet alleen vertaalproblemen Vlaams/Nederlands. Volgens een Italiaanse vertaling bleek een gebroken been ooit gespalkt te zijn met een ... douche ! We hebben onze woordenboeken terug boven moeten halen om de ontdekken dat de Italiaanse dokters niet hun badkamer hadden uitgebroken, maar dat er een gootgips was gebruikt en daar konden we ons wel iets bij voorstellen.
Overigens ... een douche willen we hier ook wel een stortbad noemen.







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lautjuh op 23-03-2003, 11:44:22

(Vertaling voor vlamingen die dit lezen: voor Nederlanders is bijstand de OCMW).


De wat???

Stortbad  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 23-03-2003, 12:22:22
OCMW = Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lowprofile op 25-03-2003, 00:15:31
En hier gaan de Hollanders NIETS van begrijpen.
Maar wij, jullie zuiderburen, zien dit helemaal zitten.
Robbyazerty woont het dichtst bij Antwerpen en wil vast wel even alles vertalen  ;)

> > > tab = vaar verrojt
> > > replace all = oatdeweg
> > > backspace = goddis trug
> > > shut down = a bakkes toe
> > > cut = smet da teroat
> > > insert = smet da doar tusse
> > > delete = oatveige
> > > harddisk = arte schaaif
> > > windows98 = 98 vengsters = gin klaain vitrin
> > > floppy disk = slap schefke
> > > print = zet et is oep e papirreke
> > > save = stekt da goeweg
> > > help = komdis
> > > break = ting uur : koffe
> > > home = norroas
> > > device driver = toernevies
> > > macro = goejekoejp
> > > print preview = lot is sing
> > > undo = wagge sjust gedoan et telt ni
> > > repeat = oepternief
> > > toolbar = geriëdschapsbaar
> > > zoom = keurterbaai
> > > database = das iet gelak een jaarbeis
> > > paragraph = pungt ander laain
> > > worksheet = warkmansscheit
> > > get external data = got da boaten aale
> > > run = geft mor beuzze
> > > fullscreen = cinema
> > > page setup = zet 'm oep
> > > find file = got n fil zuke
> > > window hide = stekt di vengster weg
> > > network = prouper wark
> > >









Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Perlut op 25-03-2003, 03:55:37
Ha, leuk topic hier. Ik moet bekennen dat ik de huiskamer pas onlangs 'ontdekt' heb.
Een dul konijn is moeilijk te verklaren, maar ik zal proberen.
"Dul" vindt je ook terug in "dulle griet" en staat eigenlijk voor een ferm geëmancipeerde vrouw, bijna een lesbienne met een snor. Een "dul feestje" is dan een feest met liters drank, late uren en veel plezier.
"Konijn" zeggen we hier ook als we een mooi meisje zien (schoon konijn).
Het was mijn oorspronkelijke bedoeling om enkel met meisjes te werken (konijnen dus), en als je dan de twee woorden samenvoegt krijg je dan "een leuk, knap meisje, die niet op haar mond gevallen is"

Pas op, hier in Vlaanderen zijn nog andere cafés met rare namen. Wat dacht je van "De geverfde vogel" of "De gepoeierden ezel"?







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Robbieazerty op 25-03-2003, 10:13:05
Of 'De Eikel'!  :D


@ Low Profile: zelfs ik moet goed mijn best doen om dat Antwaarps te verstoan. Er zitten wel goede tussen! Macro=goejekoejp  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Pino op 25-03-2003, 13:15:12
Of 'De Eikel'!  :D


You took the words right out of my mouth!!(http://www.nbproducties.nl/smilies/heelhardlachen.gif)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Talpa op 25-03-2003, 14:43:37
ook een belgisch woord: woestijnvis







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Elmar op 25-03-2003, 14:46:49
En dan nu een woord uit het woordenboek van Daan en Elmar: Zeekaktus







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Annemieke op 25-03-2003, 15:00:40
Of 'De Eikel'!  :D
wilde ik ook al net zeggen ;)

het valt me trouwens mee dat lijstje Lowprofile, de meeste kan ik nog wel begrijpen! :D (mss omdat ik Limburgs kan verstaan??)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Talpa op 25-03-2003, 15:33:35
Wat zitten er eigenlijk veel limburgers op de site....
Wonen er eigenlijk ook nog mollenvangers boven de rivieren?  ??? ;)










Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: @miesh op 25-03-2003, 15:35:58
Jazeker! Ikke ben un Drenthse ;)
Maar dr zijn idd veel mollenvangers uit het Zuiden...







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Annemieke op 25-03-2003, 15:55:04
Ik ben geen Limburgse hoor! Woon al mn hele leven in Gouda maar ik kan wel Limburgs (naja uit de buurt van Heerlen) verstaan omdat mn vader daarvandaan komt.

Vergeet btw niet de mensjes uit Enschede, Bunnik, Zoetermeer, Purmerend, etc... dat lijkt me toch allemaal redelijk noordelijk?







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Han13 op 25-03-2003, 16:51:47
Wat zitten er eigenlijk veel limburgers op de site....

Nou veel Limburgers?  Alleen ovide en ikke komen uit Limburg.  :-\

Erg jammer dat Limburg hier niet meer vertegenwoordigd is....'t is zo'n geweldige provincie!  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Gotcha op 25-03-2003, 17:12:48
ook een belgisch woord: woestijnvis

Ken je de volledige story ivm ontstaan van dit woord ?
Woestijnvis is ontstaan door een Vlaamse "Rad Van Fortuin" kandidaat die volgende letters reeds had : W.est.jnv.s  ;D

Echt gebeurd







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Talpa op 25-03-2003, 17:20:58
Ken je de volledige story ivm ontstaan van dit woord ?
Woestijnvis is ontstaan door een Vlaamse "Rad Van Fortuin" kandidaat die volgende letters reeds had : W.est.jnv.s  ;D

Echt gebeurd


 ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Elmar op 25-03-2003, 17:55:38
En het moest dan zeker Woestijnvos worden of zoiets dergelijks??







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 25-03-2003, 21:39:46
ja hilarisch :) of toen ze isabelle a moesten raden en ossebolle o zeiden  ;D

nog iets vlaams: als je iemand mooi ziet (maar echt heel mooi) dan is die 'snel'

zo van: damn, da is een snelle !







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: D**n op 25-03-2003, 21:58:28
Een snelle... jaja







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Lowprofile op 25-03-2003, 22:11:58
En aan welke snelle denk jij dan al zoal, D**n ??
Er zitten nog wat foto's voor jullie in de pipeline, trouwens. Even geduld een dag of twee







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Gotcha op 25-03-2003, 22:26:57
En het moest dan zeker Woestijnvos worden of zoiets dergelijks??

Wat denk je ? lol







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Malcolm op 26-03-2003, 00:46:30
nog iets vlaams: als je iemand mooi ziet (maar echt heel mooi) dan is die 'snel'
"iets mooi zien" Volgens mij is dat ook Vlaams. Nederlanders zeggen dat iemand er goed uit ziet. Of dat iemand knap is. Of lekker is. (ja, nederlanders vinden alles "lekker". Dat is hier al eerder gezegd.)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Ongewensd Persoon op 26-03-2003, 12:08:03
Doet me denken aan die keer dat ze bij Kopspijkers lieten zien:

Een druppel op een hete . . .

Vrouw: O, o...ik weet het: Een druppel op een hete zomerdag.    ;D  

En toen die presentator: Neeee, dat is fout. Het is natuurlijk een druppel op een hete pan!  ;D  ;D  ???  :o

Het was Belgisch, he! Dus dat bevestigt wel wat vooroordelen....







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: D**n op 26-03-2003, 13:48:48
En aan welke snelle denk jij dan al zoal, D**n ??
Ach... ja, niemand int speciaal
Ze weet wel dat het over haar gaat ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Elmar op 26-03-2003, 14:00:53
Ik denk aan Sandra... ;D *zwijmel







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: D**n op 26-03-2003, 14:04:56
Ik denk aan Sandra... ;D *zwijmel
daar denk ik altijd aan :P

::)
;)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Alive and Kicking op 26-03-2003, 19:43:23
Ach... ja, niemand int speciaal
Ze weet wel dat het over haar gaat ;D

ik had het dus niet gezien tot ik opmerkte dat die smiley wel verdacht laag stond  ;D af en toe wat traag, sorry







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: D**n op 26-03-2003, 23:21:14
Tja, ik laat regelmatig verborgen boodschappen achter in mijn posts... ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: mollemans op 27-03-2003, 16:21:59
Niet direct Belgische woorden, maar gezien op de Belgische tv. Woestijnvis(ik dacht in mannen op de rand van)vroeg aan middelbare scholieren van 13/14 jaar een naatal voorbehoedsmiddelen op te noemen.

Kwam er een jongen met het antwoord ABORTUS.









Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Elmar op 27-03-2003, 17:47:16
Das naar mijn beste weten meer een nabehoedsmiddel :P







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: idefix op 1-04-2003, 14:13:15
als een vlaming iets onzin vindt dan vindt hij dat

"zever in pakskes"  :D :D

toen ik dat voor het eerst zag, lag ik dubbel
 :)







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Tijgertje op 1-04-2003, 14:18:01
We waren in Antwerpen en mijn vriend stond een shaggie te draaien en toen kwam er een man naar ons toe om te vragen of hij een "sigarettenpapiertje" voor hem had ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Cora Bora op 1-04-2003, 15:43:34
een tabakske wentelen toch???  ;D







Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Bodejos op 12-09-2003, 22:19:07
Ik heb even een heel leuk topic onder het stof vandaan gehaald, UGHE UGHE.

Ik was ooit met een groep dagjesmensen in Brugge. Daar werden we opgevangen door een tamelijk forse, maar zeer viendelijke vrouwelijke vlaamse gids. Zoals iedereen weet, wordt in het deel van België waar Brugge ligt, de ''H'' en de ''G'' nogal eens verwisseld.

Bij ieder interessant gebouw deed de gids haar verhaal, en we luisterden allemaal zeer goed, Onze Lieve Vrouwe met d'n Inktpot kwam voorbij, en dat was al om te lachen, maar de allerleukste uitdrukking, de gids wist pas achteraf dat ze voor Nederlanders een heel komische uitdrukking had gebruikt: ze had het alsmaar over de GEILIGE HEEST..........
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: idefix op 15-09-2003, 09:30:02
In Zeeland, waar ik vandaan kom, doen ze dat ook wel eens. Gartelijk Hefeliciteerd enzo.
Gek genoeg doen ze dat dan als ze 'netjes' willen praten. Dus als onze melkboer op het podium de jaarlijkse playbackshow van de middenstand  presenteert begint hij steevast met 'Gartelijk Hoedenavond'
Dat westvlaams lijkt overigens toch best veel op zeeuws.
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Bodejos op 15-09-2003, 11:08:15
Geel hoed ophemerkt, idéfix, ik geb get daar ook weleens hegoord.

Je kunt get natuurlijk ook overdrijven, ge?
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: idefix op 15-09-2003, 11:26:05
Geel hoed ophemerkt, idéfix, ik geb get daar ook weleens hegoord.

Je kunt get natuurlijk ook overdrijven, ge?


 ;D ;D dat is ook nog eens mijn achternaam......(zonder spatie dan)  ;D

edit: een kwoot kan blijkbaar niet vet.

Geel hoed ophemerkt, idéfix

zo dus maar....

snappen jullie het nog?
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Bodejos op 15-09-2003, 11:52:58
;D ;D dat is ook nog eens mijn achternaam......(zonder spatie dan)  ;D

Dit kon ik dus echt niet weten, want bij mijn weten heb je die nooit ergens op de site neergezet. Wel grappig, dan.

De helft van de echt Belgische varianten op Nederlandse uitdrukkingen WIL ik hier niet eens lezen.

Een paar onschuldige kunnen natuurlijk wel: nen apparei(l), dat zou dan een fototoestel moeten zijn. Vlamingen zijn toch taalpuristen, waarom moeten ze voor een goed Nederlands woord in dit geval voor een Franse variant kiezen?

Of wat te denken voor de uitdrukking voor een zwembad? de SWIMMING????? Wat is er mis het het glasheldere woord ZWEMBAD?

Of de zitkamer (een duidelijke nederlandse uitdrukking): de LIVING.


Vlamingen? Hoezo, taalpuristen?

 Ik heb Chriz en Cervantes eens gevraagd, of ze wisten wat een bepaald, hier niet nader te omschrijven hulpmiddel (nee, we houden het netjes.....) in het echt AAntwerreps was. Zelfs zij kenden die uitdrukking niet, dus het zal wel verzonnen zijn door een 'Ollander' die grappig wilde zijn.
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Baziel op 16-09-2003, 00:14:01
Wat vinden jullie van "een dikkenek", een "wippetater", de "blaffeturen" of een "sjienslon" ?
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: idefix op 16-09-2003, 08:22:43
geen idee wat dat zijn.

mijn leraar frans beweerde dat men het in sommige delen van vlaanderen wel eens had over zijn kleuretilleke (= fonetisch, ik weet niet hoe je dat dan zou schrijven)
ik weet wel wat het is en waar het woord vandaan komt, maar ik wil graag van jullie vlamingen weten of het jullie wat zegt en of het dus waar is.
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: jeroen234 op 17-09-2003, 19:48:37
ik heb 8 maanden met een diepenbeeks meiske(vriendin) gehad ik was haar jong(vriend)

toen we eens naar de bioscoop zouden gaan zocht ze eerst haar hoge hielen(hoge haken)

en daarna zou ze haar jongere broertje in het park leggen zo dat we naar de bios konden gaan

ik dat echt dat ze zot geworden was
dat doe je toch niet een kind van 4 maanden in het bos leggen ???
en dan weg gaan

bleek een park gewoon de kinderbox tezijn

lekker verwarrend soms

Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Baziel op 24-09-2003, 12:19:31
geen idee wat dat zijn.

mijn leraar frans beweerde dat men het in sommige delen van vlaanderen wel eens had over zijn kleuretilleke (= fonetisch, ik weet niet hoe je dat dan zou schrijven)
ik weet wel wat het is en waar het woord vandaan komt, maar ik wil graag van jullie vlamingen weten of het jullie wat zegt en of het dus waar is.

Ik kom uit Vlaams Brabant, ten noorden van Brussel, en kleuretilleke is mij niet bekend. Weet je in welke context het zou gebruikt worden ? Is het een voorwerp of een eigenschap of nog iets anders ?
Het enige wat mij mogelijk te binnen schiet is " Quelle heure est-il ?" De vraag naar het juiste uur. Misschien is het dan een uurwerk ?

Een 'dikkenek' is een arrogant iemand, een opschepper, iemand die zich verheven voelt boven de anderen ( bvb Ryan uit ER )

Een 'wippetater' is een tuinschommel. Komt waarschijnlijk van een combinatie van 'op de wip zitten of wippen' maar dan letterlijk bedoeld en touteren (= schommelen )

De 'blaffeturen' zijn houten stormluiken, voor de ramen en deuren aan de buitenzijde van een huis, die meestal in een fris kleurtje geverfd zijn.

Een 'sjienslon' is een lange sofa, een 'chaise longue' waar het van verbasterd is.
 




Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: idefix op 24-09-2003, 13:12:04
Ik kom uit Vlaams Brabant, ten noorden van Brussel, en kleuretilleke is mij niet bekend. Weet je in welke context het zou gebruikt worden ? Is het een voorwerp of een eigenschap of nog iets anders ?
Het enige wat mij mogelijk te binnen schiet is " Quelle heure est-il ?" De vraag naar het juiste uur. Misschien is het dan een uurwerk ?


Precies, het is een horloge.  :D
Volgens mijn oude leraar Frans dan, he.
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: hannes op 24-09-2003, 13:16:35
Droogzwieper
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Bodejos op 26-09-2003, 19:38:30
Droogzwieper? Is dat iets anders dan een droogzwierder? Dat laatste is overigens een centrifuge.

Een wentelwiek. Rara, wat is dat?

A. Iets om te eten
B. Iets om te drinken
C. Iets om in te zitten


Doorhalen wat wel/niet van toepassing is.
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Baziel op 27-09-2003, 19:52:04
Droogzwieper? Is dat iets anders dan een droogzwierder? Dat laatste is overigens een centrifuge.

Een wentelwiek. Rara, wat is dat?

A. Iets om te eten
B. Iets om te drinken
C. Iets om in te zitten


Doorhalen wat wel/niet van toepassing is.
Wist je trouwens dat wentelwieken tegenwoordig ook schietschoelen hebben ? Echt waar !
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Bodejos op 27-09-2003, 20:31:09
Dat wist ik, het gaat als volgt: eerst worden de wieken los gelaten, en vervolgens de schietstoel met het bemanningslid in werking gesteld. Op die manier word je niet gevierendeeld door de draaiende wieken.
Titel: Re:het belgische woorden topic
Bericht door: Baziel op 14-10-2003, 15:01:16
Volgens de man van het Militair Luchtvaart Museum in Soesterberg die ik sprak toen we daar een bezoekje brachten hebben ze nu een systeem waarbij de zijdeuren worden weggecatapulteerd, de pilootstoelen gekanteld worden en vervolgens zijwaarts weggeschoten worden.
Een gyroscoop op de stoel zorgt er voor dat de stoel steeds opwaarts gericht wordt vooraleer de parachute geopend wordt.