Realitynet - Realitynet.org
Oudere seizoenen => Wie is de Mol? => Wie is de Mol AVRO 2012 => Topic gestart door: WIDMonderzoek op 16-10-2012, 11:31:46
-
hoi WIDM-fans ! ::ok::
voor ons vak 'enjoying entertainment' aan de uva hebben wij een onderzoekje opgesteld voor WIDM-kijkers.
jullie zouden ons enorm helpen door 'm in te vullen, kost drie minuutjes van je tijd !
alvast bedankt en groetjes,
esther, fieke, marjolein en cloë
https://uvacommscience.qualtrics.com/SE/?SID=SV_2tPQdluNF1ekLL7
-
done
-
ik heb hem ook gedaan
-
Ik ook!
-
Done......
-
Done en succes!
-
gedaan!
-
Gedaan!
-
Gedaan. Nou ben ik echt een diehard fan van WIDM, maar aroused is nou ook weer een beetje overdreven. ;)
-
Done
-
Ik heb de vragenlijst ingevuld, maar heb toch nog wat inhoudelijke opmerkingen over de vragenlijst, die ik jullie graag wil meegeven als tips voor verder onderzoek. (Ik heb zelf meermalen wetenschappelijk onderzoek gedaan, vandaar).
Het is niet handig om een Engelstalige vragenlijst te maken terwijl je Nederlandstalige mensen vraagt om iets in te vullen. Zo heb je de kans dat mensen de vraag niet goed genoeg begrijpen of dat je zelf iets anders bedoelt dan wat er staat. Het is handiger om naderhand je resultaten te vertalen naar het Engels.
Ook was de vraagstelling niet consequent. Er waren positieve en negatieve stellingen, waardoor je als respondent moet nadenken of je het eens bent met iets negatiefs of oneens met iets positiefs. Het is handiger om alle stellingen ofwel positief ofwel negatief te formuleren. Bijv. Bij de stelling I don't feel excited about WIDM, houdt eens in dat je NIET opgewonden raakt van WIDM, terwijl het gemakkelijker en duidelijker is om te vragen of iemand WEL opgewonden raakt van WIDM.
Ga je de resultaten hier ook plaatsen? Ik ben benieuwd.
-
Gedaan!
Ben ook benieuwd wat onderzoeksvraag is...
(pas zeggen natuurlijk als onderzoek is afgenomen :-X)
-
Ik heb de vragenlijst ingevuld, maar heb toch nog wat inhoudelijke opmerkingen over de vragenlijst, die ik jullie graag wil meegeven als tips voor verder onderzoek. (Ik heb zelf meermalen wetenschappelijk onderzoek gedaan, vandaar).
Het is niet handig om een Engelstalige vragenlijst te maken terwijl je Nederlandstalige mensen vraagt om iets in te vullen. Zo heb je de kans dat mensen de vraag niet goed genoeg begrijpen of dat je zelf iets anders bedoelt dan wat er staat. Het is handiger om naderhand je resultaten te vertalen naar het Engels.
Ook was de vraagstelling niet consequent. Er waren positieve en negatieve stellingen, waardoor je als respondent moet nadenken of je het eens bent met iets negatiefs of oneens met iets positiefs. Het is handiger om alle stellingen ofwel positief ofwel negatief te formuleren. Bijv. Bij de stelling I don't feel excited about WIDM, houdt eens in dat je NIET opgewonden raakt van WIDM, terwijl het gemakkelijker en duidelijker is om te vragen of iemand WEL opgewonden raakt van WIDM.
Ga je de resultaten hier ook plaatsen? Ik ben benieuwd.
Helemaal mee eens, ik had op enig moment ook nog net op tijd door dat ik het verkeerde antwoord had aangeklikt omdat de vraag net het tegenovergestelde suggereerde.
-
Allereerst vind ik een topic met alleen reacties als "ingevuld" niet heel erg spannend om te zien. Ik ben wat dat betreft blij met jolmolletje, die de discussie opent.
Ik heb 'm hoe dan ook ingevuld. Ik had ook last van de negatieve vraagstellingen. Verder ben ik ook sterk tegenstander van onnodig Engels. Was er hier een specifieke reden om het niet in het Nederlands te doen?
Verder, realiseer je (WIDMonderzoek) je dat je vraag op dit forum te stellen je heel selectieve resultaten krijgt? Het is zeg maar alsof je de vraag "Lego of K'Nex" stelt op een Legoforum - het antwoord is dan al te voorspellen, en daardoor niet meer representatief voor de gehele bevolking. Er zijn immers 2.000.000 WIDM-kijkers, waarvan slechts een zeer kleine, maar zeer enthousiaste, selectie dit forum bezoekt. Maar ik weet niet of dat misschien niet juist de bedoeling was.
Hoe dan ook succes ermee en ik hoop van de resultaten hier iets terug te zien (zodat we er van beide kanten iets nieuws van leren).