Volgens de vertaalmachine is dit "it has the mole gone to crazy house or"
't zal wel weer iets zijn wat ik alleen zie, maar ik lees hier toch echt iets van: De mol is naar huis. Dus met andere woorden, Shadia is toch de mol!
Nee ik weet 't niet, 't is wel duidelijk dat dit geen goede zin is. Ik heb zelf ook nog wat proberen te vertalen, maar de vertaalmachines die ik heb gebruikt kenden de meeste woorden niet eens. Ik vrees dat hier toch iemand aan te pas moet komen die goed Italiaans kent. :-\