De IJ is niet de 25e letter van het alfabet. Dat is de Y. De IJ komt tussen de I en de J.
Misschien moet je even mijn bericht nog een keer lezen
Edit: ik zit er eens over te lezen en blijkbaar is het iets gecompliceerder dan ik ooit (tijdens mijn studie taalwetenschap nog wel!) heb geleerd. De ij is blijkbaar van oorsprong een dubbele i en duidde in het Middelnederlands een lange i aan. Van die tweede i is later een j gemaakt om de leesbaarheid te verhogen. Pas later is de uitspraak veranderd naar hoe die nu is. Blijkbaar is er discussie over of het samen één letter is of twee, en hebben verschillende instanties hier verschillende meningen over.
Wel is het zo dat de Y alleen in leenwoorden wordt gebruikt in het hedendaags Nederlands, en ik kan nergens vinden hoe deze dan in het alfabet zou zijn beland als 25e letter. Hem toevoegen aan het alfabet is zo raar nog niet, maar waarom dan voor de z? Of misschien is dat gewoon omdat andere talen die het Latijnse schrift gebruiken wel de Y hadden en die hem al daar hadden staan, en wij dat hebben overgenomen toen de Y in onze taal werd opgenomen.
Edit2: Wikipedia zegt dat de Y in het Middelnederlands werd gebruikt als variant van de ij. Mocht de letter rond die tijd in ons alfabet zijn opgenomen is de ij dus inderdaad de 25e letter van het alfabet, en niet de Y zoals we die nu gebruiken, en heb ik het toch ooit correct geleerd
Goed, tot zover dit lesje taalkunde