Klaartje van wieisdemol.be had in TVNH een post gezet over "In het midden" en verraad in het Spaans.
Samina is ook Spaans. In het midden van de Duitse spreuken (dus niet aflevering 4) staat een letter. Ook Lucu is hier lekker mee aan puzzelen, de bijlage heeft zij gemaakt.
- 1e citaat: 43 letters, letter i in het midden, "Aller Anfang ist schwer, gilt in jeder Wissenschaft" van Karl Marx
- 2e citaat: 53 letters, letter t in het midden, "Sie müssen nur die richtige Taste im richtigen Moment berühren" van Johann Sebastian Bach
- 3e citaat: 37 letters, letter r in het midden, "Es gibt nichts Schöneres als das Mysteriöse". van Albert Einstein
- 4e citaat: 53 letters en puntjes? of doet niet mee!, letter n in het midden, "Voetbal is een simpel spel (...) en op het einde winnen de Duitsers van Gary Lineker.
Wat we met het 4e citaat aan moeten? Het heeft geen midden en is geen Duits. Lastig.
Van traicion heb je na 3 aflevering in ieder geval i, t, en r.
Na aflevering 4 misschien de n, maar twijfelgeval want geen Duitser/Duits.
Maar er moeten nog 5 letters: a, c, o, n en misschien de tweede i.
Als aflevering 5-8 ons nog de a, c, o, n brengen dan klopt de hint.
Klaartje schrijft ook nog over de spreuk van aflevering 4:
Ik was al aan het denken: kunnen we het niet 'redden' met behulp van die drie puntjes (...). Stel dat we die meetellen als 'letters' dan hebben we wel 53 'letters' of 'letterposities'. Dan is de 27ste letter de middelste, de N (van EN op het einde). Traicion in het Spaans kan nog altijd (zei ik hoopvol en tegen beter weten in).
Ik ga dit blijven volgen want Samina is mijn mol (en case closed wat mij betreft).