Er zijn ook veel Vlamingen hier die mee posten hoor, er zitten er zelfs een paar in de crew . Als Nederlanders kan ik het Vlaams prima volgen. Ik denk dat de verschillen kleiner zijn dan velen denken .
Dat eerste weet ik, het Vlaamse crewlid hier kent mij ook. Dat jij het Vlaams prima kan volgen pleit voor jou. De verschillen zijn niet heel groot, dat spreekt voor zich, want officiëel spreken en schrijven we in Vlaanderen exact dezelfde taal als in Nederland, namelijk het Nederlands. Het verschil zit 'm in het gebruik van bepaalde woorden, die bij jullie in Nederland soms wel eens iets heel anders kunnen betekenen dan wat wij ermee bedoelen.
Zo merkte ik in een reactie op een bericht van mij dat "simuleren" door de Nederlanders automatisch wordt opgevat als "iets door een computer laten nadoen", terwijl ik bedoelde dat ik het kaartspel gewoon "naspeelde" op exact dezelfde manier als in de opdracht. En dat ik met "kaarten trekken" bedoelde "kaarten omdraaien", één na één beginnende met de bovenste, terwijl de Nederlander begreep dat ik uit de geshuffelde kaarten willekeurig kaarten ging kiezen.
Zo hoorde ik ook op een Nederlandse podcast over De Mol dat daar iemand het woord "robotfoto" niet kende, terwijl dat in Vlaanderen een heel normaal, courant woord is. Ik zou zelfs niet weten hoe zo'n foto anders genoemd zou worden.
En zo zijn er nog een heel pak woorden en uitdrukkingen die tot misverstanden kunnen leiden. Als wij zeggen dat iemand loopt, dan verstaat de Nederlander dat als "de persoon beweegt zich voort in wandelpas". In Nederland is lopen hetzelfde als wandelen, in Vlaanderen is lopen hetzelfde als rennen. Dat zijn heel normale woorden, heel veel gebruikt, maar de Vlamingen (
en niet Vlamen, zoals ik al meerdere malen heb gelezen op dit forum) bedoelen er iets heel anders mee dan de Nederlanders. En dan heb ik het nog niet over 'speciallekes' als het verschillend gebruik van bvb dat woord poepen.